Перейти к содержанию

Горские еврееи (ДЖУУРО)


Рекомендуемые сообщения

Вот решил открыть эту тему , смотря на то сколько горских евреев посещает наш "дом" и вижу что пошло общения и на языке горских-евреев Кавказа.

 

В этой теми буду выставлять фразы , пословицы , поговорки на языке горских-евреев (зуун джуури) и думаю ко мне присоединятся форумчани кому это интересно! Думаю тут все желающие пообщаться на родном языке смогут это сделать.

 

Так же у кого будут вопросы по языку горских евреев , думаю сможем все вмести помочь!

 

Первым делом скажу

ХОШ ОМОРЕИТ О ДУЙМИН ХУНЕЙ АНИМУ КАВКАЗ ПОРТАЛ!

ДЖУН ХУДО АМИШЕВ АЗ СЕР ИШМУ ГЕРДО!

 

ЯЗЫК ГОРСКИХ ЕВРЕЕВ

Евреи Восточного Кавказа, или горские евреи, до недавнего времени имели практически два родных языка. Первый из них - это древнееврейский (лашон акодеш), который являлся основным языком общения евреев. Но с приходом русских на Кавказ он постепенно отходит на задний план и сохраняется лишь как язык молитв и в узких кругах как язык письма вплоть до 30-х годов нашего века.

 

Второй язык, которым пользовались евреи Кавказа - это современный еврейский язык так называемых горских евреев. В народе он называется - зухун жухури (жухуддин жал - на лезгинском языке, жухуд дили - по-азербайджански и т.д.). Этот язык, который евреи Восточного Кавказа создали для себя, состоит из элементов различных языков, главным образом, иранского, турецкого, древнееврейского, и даже арабского. С завоеванием Кавказа русскими в зухун жухури проникают и элементы русского языка, которых после перехода еврейских школ на русский язык (50-е годы) становится все больше.

 

Определение этого языка как "татского" или "еврейско-татского" ошибочно.

 

Мы не беремся судить о сходстве еврейского и татского языков в далеком прошлом, но утверждаем, что современный еврейский язык на Кавказе настолько далек от татского, что говорящие на этих языках не понимают друг друга и на 40 - 50 процентов.

 

Вот как характеризует этот язык Еврейская энциклопедия (1908 - 1915) на основе исследований Всеволода Миллера: "Язык горских евреев представляет иранское наречие, произносимое семитическими голосовыми органами и построенное отчасти в фонетическом, морфологическом и синтаксическом отношении на турецкий лад... Основной элемент еврейско-татского языка - иранский как в фонетическом, так и в морфологическом отношении. Этот коренной фактор подвергся значительным изменениям под влиянием семитического и тюркского элементов. Семитическое влияние сказывается не только в наличности семитических слов, но часто проникает в чисто иранские слова. С другой стороны, тюркское влияние отразилось не только на звуках, но проникло и в словообразование и синтаксис. В вокализме еврейско-татского языка имеется значительно большее число гласных, чем во многих других новоиранских языках. Консонантизм его, кроме иранских звуков, еще заключает семитические звуки, причем последние оказывают сильное влияние на явления вокализма, который подвергся сверх того закону соотношения гласных, свойственному некоторым тюркским языкам..."

 

Следует подчеркнуть, что в татском языке нет семитских (древнееврейских) слов. Более того, семитический вокализм и консонантизм совершенно отсутствуют в татском диалекте, не говоря уже о семитском словобразовании, тогда как именно это является одним из главных признаков современного языка евреев Восточного Кавказа.

 

Для характеристики построения речи языка евреев Восточного Кавказа может служить дословный перевод на этот язык ивритского выражения построения речи языка евреев Восточного Кавказа (Ерушалаим шель загав) - Ерушалаим эн сюрхи. Перевод - "Иерусалим золотой", а не "Иерусалим, принадлежащий золоту", как при дословном переводе на русский. Или же выражение построения речи языка евреев Восточного Кавказа (сим лев) - дюл вэни, которое переводится "обрати внимание", а не как буквально - "положи сердце".

 

Следует отметить, что с иврита на этот язык все или почти все переводится с такой же точностью, как в вышеприведенных примерах.

 

Немаловажно, что в этом языке есть звук Следует отметить, что с иврита на этот язык все или почти все переводится с такой же точностью (гей), произносимый, как латинское "Н", который, как и в иврите, используется в качестве артикля.

 

Например: гъазман гъони - (в) настоящее время; гъабайт гъэхуне - этот (самый) дом: гъадерех гъэирах - эта (самая) дорога; гъархов гъэикуче - эта (самая) улица и т.д.

 

Евреи Восточного Кавказа, создавая для себя на чужбине язык, брали слова не только из турецкого и иранского (фарси), но и из древнееврейского, изменяя их строение и звучание, а в некоторых случаях даже смысл.

 

Например: даамлю - вкусный происходит от ивритского таим, тэмбэл -отрицательное лицо (лентяй) от - тэмбэль - глупый, гюбри - важный человек от гибор - герой, шадар - документ от штар (вексель) и т.д.

 

Примеров, подтверждающих самостоятельность этого языка, можно привести много. Но, по нашему мнению, и приведенных фактов достаточно, чтобы доказать его независимость от языка татов. Поэтому перейдем к рассмотрению других аспектов.

 

Известно, что этот язык был впервые назван татским не нашими современниками. Впервые его так назвал в 1869 году р. Яаков (Яанкил) Ицхакович в статье "Об исследовании татского языка", опубликованной газетой "Гамагид". Задача статьи - опровергнуть мнение, что евреи в галуте создают себе новый

 

язык. Ортодоксальные евреи, одним из которых был, благословенна память его, р. Яаков, не хотели признать, что евреи в галуте создали для себя другой язык. Потом в какой-то степени утверждения р. Яакова подтвердил И. Ш. Анисимов в статье "Кавказские евреи-горцы" (1888), позже оно было повторено БРЭ (1901) и другими русскими энциклопедиями.

 

Мы уже говорили, что евреи Кавказа в свое время владели двумя языками: древнееврейским и современным. Оба для них были родными. Но произошло так, что вскоре после захвата Кавказа русскими народ в своей массе забыл древнееврейский язык. В начале 20-го века простолюдины, очевидно, не понимали даже слова молитв, и поэтому остро встал вопрос о переводе молитвенника (сидура) на язык галута. Переводчик Асаф Пинхасов и его сподвижники тоже повторили классическую ошибку, назвав этот язык татским. Более того, они назвали этот язык "половинчатым" и "неправильным". Они также доказывали, что евреи, разговаривая на этом языке, не понимают друг друга...

 

 

 

Начну с нескольких пословиц и потихоньку будем добавлять , может кто знает такие которые я не знаю прошу добавить...

 

Гуфтыренут: "Овчиёр варасиреи Худоре ве деанегьой эн Уре Гофи: хуней гоф джун одомини, хазинной и хуне - ю одоми ве коргьою.

Сказано: "Ключь понимания Бога и его наставлений - это Слово (гоф): Замок - душа (дуль) человека, а клад в этом замке - сам человек (одоми), его память (ёр) и дела (кор).

 

Эз лаай аиль зенде оморе гоф Худоини.

Из уст ребенка рожденное слово - Слово Божье.

 

Зуун рафде дервгьо муьте гьистгешь эри иму, оммо эри Худо амма зинде-бен-дей.

Язык минувших эпох хоть и мертв для нас, но в Боге он живет из рода в род и животворится.

 

Данит: км джун хушдере э нум Худоровоз хилос сохтге, у одоми гьич нибошу шугогь.

Знайте: тот, кто душу свою именем Бога спасает, тот человек никогда не помрачнеет умом.

 

Дунёгье не серюни, не ахирю, омо данит, Худо гьем сери, гьем ахир.

У Вселенной нет ни начала, ни - конца, но знайте: Бог и начало, и - конец.

 

Данит: эз Худо лово хосде-хосде джун хушдере хилос мисохит эз дуль-дерди ве эз лав-те-лав гардур мибошит.

Знайте: если Богу то и дело молиться, душу свою спасете от тягот и недугов.

 

Эз сер сифот хори гештенге те асму рафденигьо рахе фурмиш месах.

Шагая по лику земли - не забывай дорогу и к Небу.

 

Тельнагул девргьо э сур гофгьой Худои де.

Тайна эпох - в тайне Божьего Слова.

 

Эз сер одоми бире рафде гозине-коргьоре Худо э гьер гоф хушде денде эз зурово килитлеме сохди те Ю Хуштению оморе у клите э овочёр растировоз не вокуну ве эри амма инсонет очугь не соху.

Все то, что пережито человеком и человечеством Бог в каждое Слово Своё издавна запрятал и на замок закрыл до тех пор, пока Сам самолично не откроет и не огласит всему честному люду.

 

Оморе аун эз рафденигьо вахд мираф, расте гоф ве мельхам Худо минуму эри имуре э пушой Хуште зинде сохде.

Пришедшие греховные времена пройдут, праведные Слова и благодать Божья останутся, чтобы наши души возродить и приблизить к Себе.

 

Гьем хори, гьем дор, гьем одоми ве амма чингьо гьемше э зир и асму биё бегер ду.

И земля, и деревья, и люди - все и всегда под этим небом должны приумножаться и плодоносить.

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Супер Игорёша ! Знание родного языка это много и большой плюс тому кто его знает

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
VO PERVIH POZDRAVLYAU S NOVOI TEMOI,A VTOROE DJE NEZNAU KAK SKAZAT ILI TI UGADAL MOE JELANIE ILI PROCHITAL MOI MISLI :unsure: .TAK KAK YA SABIRALA MATERIAL DLYA OTKRITIYA ETOI TEMI,NO TI MENYA OPEREDIL.
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Введение


Джуури принадлежит к юго-западной группе иранских языков и по своему грамматическому строю и лексическому составу близок к персидскому и таджикскому языкам.

При этом его грамматическая структура сохраняет некоторые черты, утраченные современным персидским и представляются более архаичными.


Лексика отличается от персидского большими заимствованиями из древнееврейского

Наиболее важной историко-фонетической особенностью джуури по сравнению с персидским и таджикским преход интервокального *d(<*t)>r: омодэн -> оморэ, додэн -> дорэ, рэзидэн -> рэзирэ, джухуди -> джухури, адина -> орнэ ротацизм

В джуури во многих случаях сохранился начальный *v, в персидском и таджикском перешедший в b: *vāta -> вор (перс.: бад), *varka- -> вэлг (перс.: барг)
Своеобразной структурно-морфологической чертой джуури является препозитивная качественная определительная конструкция. Такой же особенностью является отсутствие местоименных суффиксов



АЛФАВИТ ЗУУН ДЖУУРИ

Алфавиты горско-еврейского языка кириллический, латиница и иврит

çuhuri джугьури ג'והורי

a а אַ
b б בּ
v в ב
g г ג
h гь ה
q гъ ק
h̦ гI ע
d д ד
e е אי
yo ё [יוֹ]
ç ж 'ז
z з ז
i и אִ
j й י
k к כּ
l л ל
m м מ
n н נ
o о אָ
p п פּ
r р ר
s с ס
t т ת
u у אוּ
y уь או
f ф פ
x х כ
ћ хь ח
c ч 'ג') צ)
ş ш ש
ə э א
yu ю [יאוּ]
ya

Фонетика горско - еврейского языка.

В большинстве своем горско - еврейские звуки близки по произношению к их русским аналогам. Заслуживают особого внимания специфические гласные и согласные.


Гласные:

и", "уь" - передний ряд, верхний подъем;
"е" -" передний ряд, средний подъем;
"е,э" - передний ряд, нижний подъем:
"а" - средний ряд, нижний подъем;
"у" - задний ряд, верхний подъем;
"о" - задний ряд, средний подъем


Согласные:

"б" - смычный, губный, звонкий;
"д" - смычный, переднеязычный, звонкий;
"г" - смычный, заднеязычный, звонкий;
"гъ" - смычный, увулярный, звонкий;
"гI" - смычный, фарингальный;
"п" - смычный, губный, глухой;
"т" - смычный, переднеязычный, глухой;
"к" - смычный, заднеязычный, глухой;
"ж" - аффриката, двухфокусный, звонкий;
"ч" - аффриката, двухфокусный, глухой;
"в" - спирант, губный, звонкий;
"з" - спирант, переднеязычный, звонкий;
"ф" - спирант, губный, глухой;
"с" - спирант, переднеязычный, глухой;
"ш" - спирант, двухфокусный, глухой;
"х" - спирант, увулярный, глухой;
"хь" - спирант, фарингальный, глухой;
"гь" - спирант, ларингальный, глухой;
"м" - сонорный, губный;
"н","л","р" - сонорные, переднеязычные;
"й" - сонорный, среднеязычный;



Звук "э" - широкий, переднерядный, негубной нижнего подъема, напр. "дэр" - дверь, соответствует азербайджанскому "э" (напр. "лэпэ" - волна). Он также близок по звучанию англ. "а" в слове "bad" - плохой, "man" - человек.

Звук "уь" - огубленный гласный переднего ряда верхнего подъема, напр. "дуьль" - сердце, "суьрх" - золото и др. имеет аналоги в азерб. яз. (напр. "буьльбуьль" - соловей), франц. яз (напр. "une" - одна), нем. яз. ("туьр" - дверь), несколько напоминает русский гласный в слове "тюль".

Мягкая аффриката "ж", напр. "жигэ" - место, "жун" - душа и др., соответствует азерб. "ч" (напр. "чэлд" - быстрый), типа русского "дж".

"гъ" - увулярный звонкий смычный звук (напр. "гъэд" - складка, "догъ" - гора и др.) более глубокого образования по сравнению с русским "р".

"х" - увулярный глухой щелевой согласный звук, напр. "хунэ" - дом, аналогичный азербайджанскому "х" (ср. "хэбэр" - весть). Этот звук отличается от русского "х" большей хриплостью, что объясняется более глубоким его образованием.

"гь" - глухой ларингальный щелевой, напр. "гьово" - воздух, аналогичный англ. "h" ("hand"- рука), немец."h" ( "Hof"- двор).

"гI" - звонкий фарингальный смычный, напр. "гIэиль" - дитя, ребенок, "гIэсб" - лошадь.

"хь" - глухой фарингальный щелевой, напр. "хьэрмэхь" - товарищ, "хьэфд" - семь, аналогичен арабскому "хьа".

Фонологически значимой долготы нет, можно отметить большую долготу ударнных гласных. Гласные ряда служебных морфем (как префиксальных, так и суффиксальных) ассимилируются с гласными корня по огубленности или по ряду. Эти факторы по разному влияют на различные гласные, в связи с чем можно выделить три группы гласных:

1 "и", в несколько меньшей степени "у" - способны к сильному сокращению в безударных слогах, вплоть до потери качественной определенности и полной редукции (в особенности в окружении глухих смычных);

2 "э", по - видимому, также "а" - малолабильны, устойчивы во всех фонетических положениях;

3 "о" - в слабых фонетических позициях не отличается по длительности от гласных второй группы; в сильных позициях (под ударением, в особенности перед "р") способен к сильному удлинению. В целом соотношение гласных звуков горско - еврейского языка можно охарактеризовать как соотношение устойчивых и неустойчивых.


Смычные согласные в начале слова и после глухих в середине слова обычно незвонки и противопоставлены по признаку сила/слабость и придыхательность/непридыхательность. После глухих щелевых этимологические глухие, как правило, теряют придыхательность и ослабляются, поэтому в парах -фт, -ст второй элемент осознается говорящими как звонкий, отсюда орфографические написания -вд, -сд, - шд, -хд.

Слог может быть открытым или закрытым одной или двумя согласными. Однако в последнем случае в конце слова недопустимы сочетания двух смычных, хотя нередки сочетания "спирант + смычный", "сонант + смычный". В начале слога и, соответственно, слова не втречается стечения двух согласных, при заимствовании слов с двухсогласным началом либо слово получает гласное начало (обычно - и), либо же между согласными появляется вставной гласный (с учетом сингармонизма): "пириказ" - приказ, "исталова" - столовая.

Примечание:
В ряде слов татского языка фиксируется гласный среднего ряда "ь", близкий по звучанию к русскому "ы". В принятой орфографии его обозначение отсутствует, этот звук передается как "и" ("рим" - гной, "зир-зир" - плакса).


ADMIN

Первым делом скажу

ХОШ ОМОРЕИТ О ДУЙМИН ХУНЕЙ АНИМУ КАВКАЗ ПОРТАЛ!
ДЖУН ХУДО АМИШЕВ АЗ СЕР ИШМУ ГЕРДО!

-----------------------------------------------------------------------
SOHBUSHI!!!
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

GorskayaArmyanka

Во первых благодарю за активность в теми!

Ну я знал что хоть кому то она будет интересна! и этот материал что ты выставила у меня готов , но я дал дорогу желающим :mellow: если будут ещё желающие есть ещё не мало поговорок...

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

VOPERVIH SPOSIBO I VOVTARIH TOJE SPOSIBO :P

MNE ETO TEMA OCHEN NRAVITSYA :blink:

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

очень хорошая тема спасибо за весь предоставленный материал но хочу немного добавить наш язык одно-коренной с фарси все мы и таджики и персы говорим на фарси только с разными диалектом и наречием так мне обьяснил один человек филолог горско еврейской грамматики Михаил Илизаров

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

очень хорошая тема спасибо за весь предоставленный материал но хочу немного добавить наш язык одно-коренной с фарси все мы и таджики и персы говорим на фарси только с разными диалектом и наречием так мне обьяснил один человек филолог горско еврейской грамматики Михаил Илизаров

А я вот в Москве сидел дома у человека который изследовал наш язык (звать его Эдик , фамилию не помню) , что произошёл из Хазарского корня... и это не много не правильно что ты говоришь , что мы с Фарси говорим на том же языке и с Таджиками только другим диалектом , корень языка может тот же , но многие слова разные... а Таджики далеко вообще от нашего языка...

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Детская считалка

 

Рафтум э вишэ

Чирум бэновшэ

Докундум э шишэ

Дэнорум э киришэ

Рафтум э кэлэ кугоой парго

Хуруз бисто урус нэ бисто

Зэ вини мэрэ хуни сохт

Хунэ дорум э зими

Зими мэрэ гондум до

 

Я пошел в лес,

Сорвал фиалку,

Положил ее в банку,

Банку положил в сани,

Пошел на большой царский двор.

Русского <царя > там не было, а был петух.

Петух клюнул меня в нос, пошла кровь.

Кровь я отдал земле,

Земля мне дала зерно

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Детская считалка

Рафтум э вишэ

Чирум бэновшэ

Докундум э шишэ

Дэнорум э киришэ

Рафтум э кэлэ кугоой парго

Хуруз бисто урус нэ бисто

Зэ вини мэрэ хуни сохт

Хунэ дорум э зими

Зими мэрэ гондум до

 

Я пошел в лес,

Сорвал фиалку,

Положил ее в банку,

Банку положил в сани,

Пошел на большой царский двор.

Русского <царя > там не было, а был петух.

Петух клюнул меня в нос, пошла кровь.

Кровь я отдал земле,

Земля мне дала зерно

Спасибо! я такого стихотворения не знал... и честно скажу на Джуури он интересней чем перевод его на Русский :P

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
SPOSIBO.YA ZNAU CHTO NA DJURI ZVUCHIT PODRUGOMU I NEKOTORIE SLOVA IMEUT DRUGOI SMISOL,NU KTO NEZNAET HOT PREBLEZITELNO POIMET SMISOL.
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

YA DUMAYU JELAUSHIH VIUCHIT DJURI U NAS OCHEN MNOGO!

NU POKA MI VIUCHIM DJURI MI MOJEM VIUCHIT OBIHODNIE SLOVA KOTORIE MI MOJEM ISPOLZOVAT KAJDII DEN! SRAZU GAVARU V KUBE GAVARYAT NEMNOGO PODRUGOMU.ESLI EST OSHIBKI ISPRAVLYAITE MI JE VSETAKI UCHIMSYA :P

 

Перечень обиходных фраз:

 

Доброе утро! — сэбэхъэ хэир бу!

Добрый день! — рузэ хэир бу!

Добрй вечер! — шэвэ хэир бу!

отвечают: Ноботэ хэир бу!

 

Как дела? — Чуь хабэри?

Спасибо, хорошо! — Согъбоши, хуби!

Спасибо, очень хорошо! — Согъбоши, лап хуби!

Неважно — Шифэ хабэри!

 

Как ты? — Чуьтами туь?

Как ты себя чувствуешь? — Чуьтами куй туь?

 

Плохо себя чувствую! — Куй мэ нист!

 

 

Как твои дела? — Чуьтами коргъой туь?

 

Приветствие (Добро пожаловать) — Хошомори!

Добро пожаловать! — Хошомори! Хош оморит!

ответ: Согъбоши!

 

Счастливого пути! — Ряхъ туь ник!

 

как твое имя — Нум ту чамай?(v kube gavaryat nun tu chuni,eto ya znayu tochno,est eshe nekotorie otlichiya)

Сколько тебе лет — Чен салы эри ту?

откуда ты — чу дыгъини ту?

Сколько у тебя детей? — Ченд аили туьрэ?

 

сколько время — чен сааты?

 

Что это? — Чуни и?

Кто это? — Кини и?

Что это было? — Чуь бу у?

Кто это был? — Ки бу у?

Что тебе нужно? — Чуь воистэ туьрэ?

Кто пришел? — Ки оморэй?

Кто вышел? — Ки вадарахт?

Кто ушел(уехал)? — Ки рахт?

Куда ушел?(уехал)? — Эжэ рахт?

Кто открыл дверь? — Ки вокурд дэрэ?

Кто закрыл дверь? — Ки сахт сохт дэрэ?

 

 

 

Что ты делаешь? — Туь чу сохтэ?

Ты где работаешь? — Туь эже кор сохтэ?

 

Ты на какой улице живешь? — Э коми уром зигъистэ туь?

Ты куда идешь? — Эже рахтэ туь?

Как ты себя чувствуешь? — Чамай куй туь?

Кто там? — Кини у?

Когда ты придешь? — Кэй миёй туь?

Как ты? — Чамай туь?

Что нового? — Чу хабэри?

Как твои дела? — Чамай коррой туь?

 

Ну и дела! — И кэле кори!

Смотри-ка! — Дэниш эри!

Слушай-ка! — Гуш дор эри!

Носи(-те) на здоровье! — Шор дурош(-ит)!

Ешь(-те) на здоровье! — Шор хурош(-ит)!

Иди-ка сюда! — Биё эри инжо!

Дай-ка посмотрю! — Ди эри дэнишуьм!

Как красиво! — Ичу рачи!

Как хорошо! — Ичу хуби!

Не делай так! — Мосох очу!

Не говори так! — Могу очу!

Не ходи туда! — Мара овло!

Принеси мне стул! — Биёр эри мэ кирсирэ!

Открой дверь! — Воку дэрэ!

Закрой дверь! — Сахт сох дэрэ!

Будешь есть? — Чи хурдени?

Садись! — Нуьш!

Ложись! — Дэгэрд!

 

Быстро возвращайся! — Зу вогорд!

Пошел вон отсюда! — Пиш бош эзило!

 

Откуда ж мне знать? — Мэ чуь данум?

Все образуется. — Гьемме эжиге миёв.

Да не отнимет Бог. — Худо мебуро.

Пока не поздно. — Те дир бире.

Что поделаешь? — Чуь мисохи?

Ты кого ждешь? — Туь эки дениширей?

Ты не торопишься? — Туь тэгIди не сохтэ?

Если хочешь знать. — Эгер туьре данустэ воистенигэ.

Я для тебя все сделаю. — Мэ чуьш мисохум эри туь.

Я от тебя ничего не скрываю. — Е кориш эз туь пэхьники не сохтэнум.

На что ты способен? (Что ты умеешь?) — Чуь вероморе эз дес туь?

Он человек, повидавший много стран. — У омбор гIуьлём дире одомини.

Когда ты видел его в последний раз? — Песини гиле кей дирей туь урэ?

Он знает, что я здесь был? — У данустени ме э инжо биреире?

Как мне кажется... — Эриме оморенигъо...

Эту дорогу я хорошо знаю. — И рэхъэ мэ хуб шинохтэнуьм.

товуши. Рано утром ни свет ни заря. — Сэбэхъмундэ торики

Откуда это ты так идешь? — Туь эзже оморе гьечи?

Ты чего за мной ходишь? — Туь э песейме эричуь гешде?

Убери свою руку! — Веги дес туьре!

Ах так? — Гьечуьни?

Никого не видно. — Екиш веди нисти.

с утра до вечера — Эз сэбяхъ тэ шэхьонгум

На него не надейся. — Э у имид мобош.

Он на такое не способен. — Эз дес эну ужире кор ниверов.

Поверь мне. — Туь э ме бовор сох.

Ты меня не понял. — Туь мере неварасири.

Я с ним очень хорошо знаком. — Уре ме лап хуб шинохтенуьм.

Проходи, проходи! Как хорошо что ты пришел! — Диро, диро! Чуь хуб бисто туь омори!

Если хочешь — Воистге туьре

Он привык работать. — У э кор хутоини.

Радостная счастливая жизнь — Шоре мозоллуье зиндегуни

Не плохо было бы знать. — Данустэ хуб бу дие.

Голову тебе снесу, подожди-ка ты! — Сер туьре мибурум, пой туь ебо!

Кто сюда заходил? — Э инжо ки дироморембу?

Ты слаб на голову! — Сер туь буши!

Расскажи все, что у тебя на сердце?! — Гьеммере гу, э дуьльтуь чуь дериге?!

Подожди-ка, я тебе спину сломаю, я тебе сегоднешнее не прощу! — Гьеле пой, ме кемер туьре хирд мисохум, ме имбурузинере э туь нидегьилуьм!

Ответь! (Дай ответ!) — Жугьоб ди!

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ударение

 

 

Ударение в джуури силовое (выделение гласного) не тоническое как например в греческом языке.

 

В именах не осложненных морфологическими прказателями оно падает на последний слог как в иврите.

 

Морфологические показатели (суффиксы и окончания) могут быть как ударными (показатель множественного числа(гьо/ho), уменьшительный суффикс -лэ), так и безударными (показатель объектного падежа -рэ)

 

Неспрягаемые формы глагола подчиняются общему правилу об ударении. В простых личных глагольных формах возможныследующие случаи:

 

1)ударение падает на основу, и если она двусложна то на ее последний слог (простое прошедшее, прошедшее многократное)

 

2)ударение падает на первый слог формы (императив, аорист);

 

3)ударение падает на окончание (будущее потенциальное)

 

В отрицательных формах ударение обычно переносися на отрицание

 

В сложных глагольных формах вспомогательный компонент является безударным

 

Словообразование

 

Способы словообразования: префиксальный, суффиксальный и основосложением

именные суффиксы:

 

-э, -эк, -эти, -лэ, -че, -и, -ине, -лэмэ, -лугъ, -чи; эт-? ли-?

 

суффиксы производных прилагательных:

 

-и, -ин, -лу/-луь, -суьз, -мэнд

 

Глагольные суффиксы:

 

ве-/ва-/во-/вор-/ви- (фонетич. варианты), де-/да-/до-/дир-/; фу-/фур-; словообразовательный суффикс -ун-.

 

Описание именных суффиксов:

 

-э (субстантивация - образование существительного из другой части речи)

савз-э - зелень (от савз - зеленый); махсэр-э - шутка

 

-эк

дэст-эк - рукоятка; пэльт-эк - заика; чэшм-эк - очки

 

бэбэсуьз-и - безотцовщина; дураз-и - длина; духтэр-и - девственность; душ-и - наплечный; дэгиш-и - обмен

 

-инэ

бэгъдэ-инэ - следующий (от бэгъдэ - после);

 

-лэмэ

бугъ-лэмэ - уха; гурд-лэмэ - собрание

 

-лэ (уменьшительно - ласкательныйсуффикс)

бад-лэ - «врединка», арус-лэ - «невестушка»; жожу-лэ - ежик

 

-чи

богъ-чи - «садовник»; бэсгъун-чи - победитель; гузэт-чи - сторож; дэвэ-чи - погонщик верблюдов; дэмуьр-чи - жестянщик

 

-эти

бирор-эти - «братство»; душмэн-эти - вражда; дэльнэ-эти - женственность; нарнэ-эти - мужественность; убур-эти - ехидство; шинох-эти - знакомство

 

-эт

дэсх-эт - почерк

 

-лугъ

астар-луьгъ - материя на подкладку (от астар - подкладка); гунжэ-луъ - аккуратный

 

Описание суффиксов производных прилагательных:

 

-суьз (лишенность):

энэй-суьз - «негодный, безобразный» (от энэй - стоящий, подобающий );

 

атош-суьз - «безогня» (от атош - огонь );

 

осув-суьз «непригодный» (от осув- годный);

 

нэсуьб-суьз «несчастный» (от нэсуьб - счастье); дэгъам-суьз «безвкусный» (от дэгъам - вкус); астара-суьз «беззвездный» (от астара - звнзда)

 

-мэнд (образует качество от существительного)

агъул-мэнд - «умный» (от агъул - ум)

 

-лу/-луь

гъорув-лу - сильный (от гъорув - сила); душ-луь - плечистый; дэгIэм-луь - вкусный; дэгьмэ-луь - клейменный; дэрд-луь - страдающий

 

-и (образует качество от существительного)

астара-и - «звездный» (от астара - звезда); битоб-и - «нетерпение» (от битоб - нетерпеливый); болдор-и - «беременность» (от болдор - беременая); атош-и - «огненный» (от огонь - звезда)

 

Описание глагольных суффиксов:

 

-ун (делает глагол переходным; при этом наращение конечного -д дает основу прош. вр., инфинитив таких глаголов оканчивается на -унде(н): )

В глагольной системе имеется специальный словообразовательный суф. -ун-, который придает глаголу каузативное значение. Каузативный по происхождению суф. -ун- образует производные основы с переходным значением от непроизводных основ с непереходным значением:

 

беисте(н) - «замерзать» => бей -ун-де(н) - «заморозить», варастен(н) - «кончиться» => варас-ун -де(н) «кончить»;

 

он присоединяется также и к переходным непроизводным основам, образуя другую переходную основу, прибавляя каузативность к значению глагола:

 

хурде(н) «есть», «питаться» => хор-ун-де(н) «кормить», данусте(н) «знать» => дан-ун-де(н) «доводить до сведения».

 

Но каузативные формы производятся не от каждого непереходного глагола:

 

глаголы: бире(н) «быть», «становиться», мунде(н) «оставаться», оморе(н) «приходить» и др. не принимают суф. -ун-.

 

Основосложение

зенбирор - «невестка» <= зен - «жена» + бирор - «брат»

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

Существительное

 

Существительное имеет грамматические категории:

 

числа;

падежа;

атрибутивности;

определенности/неопределенности;

В языке отсутствует грамматическая категория рода и деление существительных по грамматическим классам.

 

Падежные значения выражаются с помощью падежных форм предлогов и послеслогов и сочетания тех и других

 

В языке отмечается широкое использование существительных в атрибутивной функции.

 

Число. Морфологически различаются два числа — единственное (словарная форма) и множественное (словарная форма + -гьо: одоми-гьо «люди», дор-гьо «деревья»; иногда + -ун/-у: кук-ун «сыновья», бирор-ун «братья», джугьур-ун «евреи»);

 

Падежи.Три падежа — прямой, объектный и орудийно-комитативный;

 

Этимология. Прямой падеж имеет нулевое окончание падежные окончания объектного и инструментального пдежей восходят к послеслогам. Таким образом джуури, как и некоторые другие иранские языки, развивает систему вторичных агглютинативных падежей. Падежные окончания при этом выступают как "групповая флексия": они оформляют последний член в определительной группе существительного

 

Прямой п. (~именительный)- не маркированный (словарная форма) -[] нулевое окончание

 

Прямой падеж функции падежа:

 

падеж подлежащего(воруш оморэ - идет дождь),

неопределенного прямого дополнения (ов бийор - принеси воды),

именной части сказуемого(ишу тати - они суть таты),

определение по принажлежности он употребляется также после всех предлогов. (хуней бебе - дом отца)

 

 

Парадигма:

 

ед. ч. мн. ч.

назу дор назу-гьо дор-гьо

кошка дерево кошки деревья

 

 

Объектный п. (~падеж объекта действия или винительный падеж) - образуется с помощью безударного показателя -ре/-е

Объектный падеж функции падежа:

 

падеж прямого дополнения обозначающего единичный определенный предмет(ед. ч.) либо совокупность такого рода предметов (мн. ч.); (хунере дениш - посмотри этот дом)

может выражать также адресат действия (аналог конструкции прямого падежа после предлога е)

Парадигма:

 

ед. ч. мн. ч.

назу-рэ дор-э назу-гьо-рэ дор-гьо-рэ

кошку дерво кошек деревья

 

орудийно-комитативный (~падеж обозначающий орудие-инструмент или спутника-попутчика-сотрудника) п. - -ревоз/-евоз

Инструментально-комитативный падеж в сочетании с предлогом э употребляется для выражения инструментальности и комитативности: э нажагевоз(топором), э агулмендевоз(с умным человеком)

 

орудийность ( и гушт э начакэвоз куфтэ мийев - это мясо топориком можно рубить)

совместимость ( э агъулмендэвоз эри сангь бурра бура - с умным иди дробить камни)

ед. ч. мн. ч.

(э) назу-рэвоз (э) дор-эвоз (э) назу-гьо-рэвоз (э) дор-гьо-рэвоз

(с) кошкой (с) топором (с) кошками (с) топорами

 

Формы атрибутивности — качественности и относительности — у существительного, выступающего в функции определения в предложении.

 

Принадлежность (и шире — релятивность) и качественная характеристика предмета выражаются средствами притяжательного комплекса и двух типов определительной конструкции.

 

Притяжательный комплекс образуется при употреблении существительного с притяжательной частицей эн и характеризует принадлежность:

 

эн эл «принадлежащий народу», эн бебе «принадлежащий отцу», эн Ханон «принадлежащий Ханону», эн ту «твой»

 

Подобно окончаниям вышеописанных трех падежей, частица эн является групповым показателям способным оформить как изолированное существительное, так и целый определительный комплекс

 

эн хубэ духтэр Ханон «принадлежащий хорошей дочери Ханона»

 

Этимология. Притяжательные комплексы проявляют тенденцию к слиянию в единую словоформу; с точки зрения функций и места комплекса в системе именного словоизменения ее можно рассматривать как тенденцию к образованию вторичной падежной формы генетива

 

образуется два типа определительной конструкции с существительным в функции определения:

 

притяжательная конструкция с постпозицией определения (определяемое слово конструкции - с исходом на гласный с суффиксом -и/й, на согласный без него - стоит впереди определения):

Этимология. Эта форма родственна изафетным конструкциям в персидском языке

 

ленгеригьо-й муьси «медные подносы», хушэ-й онгур (хушегьо-й онгур) «гроздь винограда», десдечу-й Мердэхее «трость Мардахая», шол эвруьшуьми «шелковый платок», мирабо домбули «сливовое варенье», богъгьо-й онгури «виноградные сады», хунэй бэбэ - «дом отца»

 

качественная конструкция с препозицией определения (определение c притяжательным комплексом (эн)стоит впереди определяемое слова):

хагьар эн Ханон - сестра Ханона

 

Принадлежность также передается энклектическим употреблением местоимений по схеме притяжательной конструкции вторго типа

 

хуней му - «наш дом», китаб шму - «твоя книжка»

 

 

Обстоятельственные значения

 

Направление (аналог Д. п.) выражается предлогом э. Этот же предлог имеет темпоральное(времени)(аналог Тв. п.) и локотивное(места)(аналог Лок. п.) значение

 

э хунэ - «дома», э зимистун «зимой»

 

Исходный пункт в пространстве обозначается предлогом эз

 

эз хунэ - «из дома»

 

Предел в пространстве и времени обозначается предлогом тэ

 

тэ хунэ - «до дома», тэ шэв - «до ночи»

 

Следование во времени передается послеслогом бэгдо (также нэйло, овло)

 

сэ руз бэгдо - «через три дня»

 

Трансгрессивное значение передается также предлогом эз

 

эз рахъ - «по дороге»

 

Предназначение, цель передаются предлогом эри (также гирэ)

 

эри мэ - «для меня»

 

Причина, происхождение и источник передаются предлогом эз

 

эз гофтгьой шувэр - «от слов мужа», эз пэшм - «из шерсти»

 

 

 

Обобщенные пространственные и темпоральные значения предлогов могут конкретезироваться с помощью служебных имен, выступающих как определение в конструкции второго типа к последующему существительному. Например: сэр (голова): э сэр (на верх чего-л.), эз сэр (с чего-л.)

 

Е бульбуьл нуьшдебу э сер суьмбуьл - соловей сидел на ветке

 

Мелке рафд э зир дор - Мэлке прошел под дерево

 

 

 

 

 

 

 

Морфологическая структура имен существительных.

 

Присоединение всех аффиксов к корню осуществляется в строгой последовательности:

 

словообразовательные аффиксы - агъул-мэнд;

функционально-грамматические (аффиксы атрибутивности) - агъул-мэнд-э;

после них — словоизменительные в следующем порядке:

аффикс числа -агъул-мэнд-э-гьо;

аффикс падежа -агъул-мэнд-э-гьо-воз;

При выпадении какого-либо форманта порядок агглютинации не нарушается.

 

 

 

Выражение определенности/неопределенности

 

Средства выражения определенности и неопределенности тесно переплетаются со средствами выражения единичности и множественности.

 

Для выражения неопределенной единичности употребляется числительное е «один», выполняющее функцию неопределенного артикля:

 

йэ одоми оморей - «какой-то человек пришел»

 

Для выражения определенности используется указательное местоимение и(н) «этот», употребляемое в таком случае в функции определенного артикля:

 

и мерд оморебу «приходил этот мужчина»

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

Служебные слова.

 

 

Предлоги подразделяются на:

 

простые, первичные: э «в», «к», «на», «с»; эз «из», «с»; эри «для»; те «до»;

 

составные, вторичные: э сер «наверх ч.-л.», эз зир «снизу ч.-л.», э руй «на поверхность ч.-л.», э дер «внутри ч.-л.», э пушой «впереди ч.-л.», э товун «о», э посой «за чем-л.», э гъэд «внутри», э хотур «ради», бэгъдовой «спустя» и др. Пример:

 

У гофгьой урусире э пичире зугьун хуьшдеревоз гъэриш сохде э гофгьой джугьуриревоз эдембу фугъунде эри зен гьерчуь эз лэгIэй ю омо — «Он своей корявой речью, смешивая русские и еврейские слова, укорял жену всем, что срывалось с его языка» (Х. Авшалумов).

 

Послелоги: бэшгъэ «кроме», бэгъэй «кроме», хуно «наподобие как, вроде», гуьре «подобно», «ради», гирде «после», овло после, нейло после, сайлу кроме

 

э у гуьре мебош - «подобно ему не делай», эз туь бэгъэй - «кроме тебя».

 

эз йекшобот гирде - «начиная с воскресенья», эз аили гирде - «с детства»

 

эз туь бэгъэй - «кроме тебя»

 

э хунэ вогоштен-ки овло - «после возвращения»

 

туь рахтэ нейло - «после твоего ухода»

 

эз мэ сайлу - «кроме меня»

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

Местоимение

 

 

По значению выделяются следующие разряды местоимений: личные, возвратное, указательные, определительные, неопределенные, отрицательные, вопросительные, собирательные.

 

Притяжательные комплексы с местоимением употребляются только предикативно (и хунэ эн мэ, йэ машин эн мэни йекиги эт туьни)

 

В определительной конструкции первого типа они всегда энклетичны хунэй иму китаб ишму

 

Личные местоимения

Обънкт. я ты он мы вы они

Прям. ме туь у иму ишму (и)шу,угьо

Обънкт. мере туьре уре имуре ишму (и)шуре

Инстр.-комет. меревоз туьревоз уревоз имуревоз ишму ишуревоз

 

 

 

в функции личных местоимений 3л. употребляются указательные местоимения

Подобно существительным, личные местоимения с притяжательной частицей эн образуют притяжательные комплексы:

 

эн ишму - «принадлежащий вам»

 

 

 

В функции приименного определения личные местоимения приобретают значение притяжательных, употребляясь в постпозиции к имени:

 

дефтер ме - «моя тетрадь», хьовир туь - «твой товарищ».

 

Притяжательные комплексы с личными местоимениями употребляются только предикативно (но не атрибутивно) и хунэ энмэ - это мой дом; йэ мошин эн мини, йэкигэ эн туьни - одна машина моя, другая твоя

 

Возвратное местоимение

Возвратное местоимение хуьште?/хиштэ(ни) «сам, свой» грамматически сходно с существительным: принимает те же падежные форманты (хиштэ - хиштэрэ - хиштэрэвоз), употребляется в функции приименного определения, приобретая при этом притяжательное значение и находясь в постпозиции к существительному:

 

мугьбет э Ватан хуьште - «любовь к своей Родине», зен хуьштере гъожиз сохде -

«[мужья] Своих жен уговаривают»

 

гIаил хиштэ - свой ребенок

 

Притяжательный комплекс (c эн):

 

эн хиштэни - принадлежащий самому

 

Указательные местоимения

Указательные местоимения различают две степени близости — и(н) «этот», у(н) «тот». Эти местоимения изменяются по падежам так же, как и существительные; употребляются в роли приименного определения, выступая в препозиции к имени:

 

ди мере у сиб - «дай мне то яблоко».

 

При помощи выделительной частицы гье «вот», «как раз», «только» образуются производные эмфатические указательные местоимения:

 

гье и - «вот этот», гье у - «вот тот».

 

Определительные местоимения

Определительные местоимения: гьер «каждый», «всякий», гьеме «весь», «все», суффиксальное — -ге/-иге «другой» (хуней-ге «другой дом», сал иге «другой год»), тюрк. бэшгъэ «другой». Эти местоимения употребляются в функции препозитивного приименного определения (кроме суффиксального).

 

Гьэр одоми ю хюштэрэ силюш мисоху - «Каждый человек сам себе почёт делает»

 

Хэлгъ гьеме э кор рафди - «Люди все на работу идут»

 

Дефтер-ге - «Другая тетрадь», Хунэй-ге - «Другой дом»

 

Неопределенные местоимения

 

Неопределенные местоимения: киниге «кто-то», чуьниге «что-то», екимигьо «некоторые», екигьо «некоторые» (о людях), филонкес «некто», «имярек». Отрицательные местоимения: гьич «ничего», «никакой», екиш «никто», ечиш «ничто».

 

Вопросительные местоимения

 

Вопросительные местоимения: чуь? «что?», ки? «кто?», комин? «какой?», «который?» (по отношению к живым существам), чендин? «который?» (по отношению к вещам), ченгъэде? «сколько?», чуьтам? «какой?». Местоимения чуь? и ки? по грамматическим признакам близки к существительным, изменяются по падежам, имеют форму мн. ч., образуют притяжательные комплексы.

 

Чуь воистэ туьрэ? - «Что тебе нужно?», Ки бу у? - «Кто это был?»

 

 

Собирательные местоимения

 

Собирательные местоимения: гьердуьеки «двое вместе», «оба», гьерсееки «трое вместе», «втроем», гьерпенжеки «пятеро вместе», «впятером».

 

эзени - такой

 

чену - такой

 

Отрицательные местоимения

 

Отрицательные местоимения хич - никакой йекиш - никто йечиш - ничто

 

хич кеш недирей - никто не видел хич йе одоми нооморей - никто не пришел

 

Синтаксис местоимения

 

Личные местоимения образуют опредилительную конструкцию по первому типу. Всегда энклитичны в ней - ударение с них переходит на последний слог главного слова:

 

хунэй иму - мой дом

 

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

Числительные

 

Количественные числительные

е/еки* 1

дуь/дуьдуь* 2

се/сесе* 3

чор 4

пенж 5

шеш 6

хьэфд [хьофд] 7

хьэшд 8

нуьгь 9

дегь 10

яздегь 11

дуьваздегь 12

сиздегь 13

чордегь 14

паздегь 15

шэздегь (шагьзде?) 16

гьевдегь 17

гьеждегь 18

наздегь 19

бисд 20

бисдек 21

бисддуь 22

бисдсе 23

бисдчор 24

бисдпенж 25

бисдшеш 26

бисдхьэфд 27

бисдхьэшд 28

бисднуьгь 29

си 30

чуьл 40

пенжогь 50

шэсд [шасд] 60

хьэфдод [хьодод] 70

хьэшдод 80

нэвад [навад] 90

сад 100

дивист 200

сасад 300

чорсад 400

пансад 500

шастсад 600

хьэфсад 700

хьэшсад 800

нуьвсад 900

гьозор 1000

дуь гьозор 2000

 

*(формы еки, дуьдуь, сесе используются только при счете)

 

При образовании смешанных, составных числительных свыше двадцати названия единиц следуют за названиями десятков.

 

си чор — 34

 

Когда соединяются числительные разных степеней, то на первое место ставится большее число, за ним — следующее по порядку.

 

сад бист пэнж — 125

 

сад хэьшдод нуьгь — 189

 

При сочетании количественных числительных с существительными последние употребляются в ед. ч.

 

 

 

Порядковые числительные

Кроме числительного суьфдеи «первый», образуются от соответствующих количественных с помощью суф. -имуьн:

 

сеимуьн «третий», паздегьимуьн «пятнадцатый»

 

 

 

 

 

Дробные числительные

Образуются:

 

сочетанием количественных числительных: постановкой числителя перед знаменателем, оформленным суффиксом -и

 

дуь пенжи «две пятых»

 

описательно, при помощи предлога эз перед знаменателем

 

дуь эз пенж «две пятых»

 

 

 

Разделительные числительные

Образуются редупликацией количественного:

 

еки-еки «по одному», сеи-сеи «по три»

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

Прилагательное

 

Прилагательное не имеют формы мн. числа и падежа. Форма числа (мн.) у прилагательных служит признаком их субстантивного употребления. Некоторые прилагательные образуют сравнительную степень

 

Формы прилагательного: основная хуб, определительная хубэ (образуется от основной добавлением к основе показателя -э)

 

В функции приименного определения прилагательное не согласуется с главным словом ни в падеже ни в числе (хубэ хунэ хубэ хунере хубэ хунеревоз) Этимология связано с отсутствием падежей - вторичные паднжи послеслог оформляет всю конструкцию

 

гиснегьо-тешнегьо - «бедняки», пойбирэхьнегьо - «голодранцы».

 

У группы качественных прилагательных имеется категория степени сравнения и формы интенсива.

 

В функции приименного определения в предложении в составе определительной конструкции прилагательное оформляется суффиксом качественности определения -е.

 

По морфологическому составу прилагательные подразделяются на простые и производные.

 

К простым прилагательным относятся названия основных качеств, такие, как хуб «хороший», шор «радостный», зерд «желтый», дураз «длинный», сэхд «твердый», рушум «жидкий».

 

Производные прилагательные образуются чаще всего от существительных с помощью ряда словообразовательных суффиксов исконно иранского или заимствованного происхождения: гIэил-и «детский», сал-ин «годовой», хуне-луь «домашний», агъуьл-менд «умный», пенж-вой-не «пятикратный», сэхьиб-суьз «бесхозный».

 

Категория степени сравнения у качественных прилагательных имеет морфологическое и синтаксическое выражение

морфологическое выражение

Сравнительная степень

Она имеется у качественных прилагательных. Образуется от основной формы прилагательного прибавлением суффикса -тэ

 

хуб хороший хуб-тэ лучше

сийэ черный сийэ-тэ чернее

 

Превосходная степень степень

Образуется от основной формы прилагательного прибавлением суффикса -тэтэ

 

хуб хороший хуб-тэтэ лучший

пур полный пур-тэтэ полнейший

 

синтаксическое выражение

описательными конструкциями:

 

при помощи предлога эз «из», местоимения гьеме «все» и прилагательного в положительной или сравнительной степени с суф. -й:

 

эз гьеме келе-й/эз гьеме келе-те-й «самый старший», «старше всех»;

 

при помощи наречия лап «очень» и прилагательного в положительной степени с суф. -и:

 

лап чуькле-и «самый младший», «самый маленький»;

 

при помощи местоимения чин «самый» и прилагательного в положительной степени с суф. -и:

 

чин келе-и «самый старший», чин чуькле-и «самый младший», «самый маленький».

Форма атрибутивности.

В функции приименного определения прилагательное употребляется в особой форме атрибутивности — с суффиксом качественности определения -е, так как в предложении качественные и относительные прилагательные используются только в роли препозитивного качественного определения, при этом относительные прилагательные переосмысливаются, подвергаются метафоризации:

 

савзэ чумгьо «зеленые глаза» (савз «зеленый»), тахтеинэ мэхъа «тупая голова» (тахтеин «деревянный»).

 

Формы интенсива.Небольшая группа качественных прилагательных образует формы интенсива качества: морфологически — частичной, неполной редупликацией основы: тип-темиз «чистый-пречистый», гъип-гъирмизи «очень красный», зеп-зерд «очень желтый», шип-шит «совершенно пресный»; и синтаксически — постановкой перед прилагательным наречия лап «очень» или частицы диеш «еще»: лап дуз «очень правильный», лап рач «очень красивый», диеш герми «еще жарче».

 

Функция в предложении

Прилагательное может выступать в предложении в функции приименного определения (атрибутивная позиция), обстоятельства и именной части сказуемого (предикативая позиция)

 

Будучи приименным определением, прилагательное в определительной форме стоит перед существительным, не согласуясь с ним ни в числе ни в падеже: хубэ хунэ, хубэ хунэрэ, хубэ хунэрэвоз

 

Сводная парадигма морфологических форм прилагательного

Функция Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень

Предикативная хуб хуб-тэ хуб-тэтэ

Атрибутивная хуб-э --------------------------------------------------------------------------------

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  • 4 недели спустя...

 

Беньямин Сафанов. Богъдоргьо

Ихдилотгьо эз зиндегуни колхозчигьой Дербенд

 

Пушойгофи

Те довгIогьо ме не Шевеньё э е класс хундебирим. ДовгIо сер гирденге, иму школере шенде рафдим эри кор сохде. Ме э завод консервгьо сохденигьо кор сохдембируьм, оммо Шевеньё екем вэхд э колхоз, песде э совхоз кор сохдембу. ДовгIо варасденге гьердуьйму сер гирдим эри хунде э шевине школа, оммо дие, неки э е класс, э е школеш нисе хундебирим. Гьеркиму э е школе хундебирим. Эхирки э гьечиревоз ме не у эз еки евош—евош дур бисдорим. ГIэре—бир эеки вохурденге, хьол—руз екире пуьрсире—жусдембирим, оммо гьевелинегьоре хуно куьнд небирим эеки.

 

И пушогьо, е руз эдембируьм э куче гешде, э ме омо вохурд Шевеньё.

 

— Руз туь эхэйр бу! — мугу у эз ме. — Туь эхи э кучегьош веди нисе бире, кеш екем гешдим гьери, хэйли мэхьэл туьре недирем...

 

Ме "руз эхэйрбуй" энуре вогорунде бэгъдо, дуь хьол—руз екире пуьрсире бэгъдо, гешде—гешде рафдим вадарафдим э богъчей шегьер. Е хэвлете скамейка гешде офде, нуьшдим.

 

— Пой ебо, — мугу Шевеньё, хэндее тегьер, — ме шиновусдем туь "писатель" бирей, ихдилотгьо нуьвуьсде гуфдире. Неки писатель, "шогьириш" гьисди, стихигьош нуьвуьсдени гуфдире...

 

— Туь э ме руьхшенд сохде, "гIэззи холу"?

 

— НэгI жун туь, ме эдем эз расдеки пуьрсире, эге туь нуьвуьсде данусдениге, мере э туьревоз е гъуллугъи.

 

— Пой ебо, дие туь чуьжире тати, туь альманах татиреш нисе хунде, эхьисобевоз, михундиге, пуьрсиреш нипуьрсири ме чуь нуьвуьсденуьмге, непуьрсирекиш миданусди.

 

— Дие у гофгьоре бигьил—о, гу бура нуьвуьсдениге?

 

— Эри, нуьсденуьм, чуь бу песде?

 

— Данусдени чуьни?

 

— Гу, гьери винуьм чуьниге дие?

 

— Мере воисдени эри туь екем ихдилотгьо сохум эз зиндегуни колхозчигьо, туь у ихдилотгьоре екем гъуьч сохде, э книг нуьвуьсдиге, е хубе ихдилотгьо мибу, хундегоргьоре эз угьо хьэз миёв...

 

— Пой ебо, туь мунош Шевеньё, туь колхозчи кей бирей? Екемлей кор сохди э колхоз довгIо сер гирдебугьо сал, песде э совхоз рафди эри кор сохде...

 

— Эле, гьечуниге туь эз зиндегуниме гьичиш нисе данусде. Ме колхозчи омбар бирем, ченд ве ченд салгьо бирем. Данусдени эз коми салевоз ме колхозчи биремге?

 

— НэгI! Эз коми салевоз бирей? — пуьрсируьм ме, хэндуьсде—хэндуьсде.

 

— Туь мэхэнд—гьо, ме зарифетсуьз эдее гуфдиренуьм. Ме колхозчи бирем эз у салевоз, кейки жовоне гIэилгьоре э солдати рафдебируьтгьоре, рэхь сохдебируьт э духовой оркестревоз...

 

— Эжун туь, Шевеньё, — мугум, диеш хэнде гирде мере, — те довгIо сер гирде, жовоне гIэилгьоре э солдати гьемишеш э музикгьоревоз рэхь сохдембируьт, неки духовой оркестр, гъовол—зурновчигьош ченд десдегьо бирембируьт. Келе межлуьсгьо сохдембируьт бебегьо—дедегьо эз шори гIэилгьошу э солдати рафдеи. Энжэгъ э салгьой довгIо, хэлгь э довгIо рафдеки, гIэрс э чум вери рэхь сохдембируьт одомигьоре э довгIо. ДовгIо варасде бэгъдо, е—дуь салигеш дуьл хэлгь екем гурунд бирембу, жовоне гIэилгьо э солдати э рафдеки, оммо эз песигьо ве гьеймогьоиш жовоне гIэилгьо э солдати э рафдеки келе межлуьсгьо сохденут. Имогьой э гуфдирей туьревоз, эзже мибу данусде коми салиге у туь гуфдиренигьо сал, гIэилгьоре э духовой оркестровоз рэхь сохдигьо сал, егIни эз коми салевоз туь колхозчи бирейге?..

 

— Пой, тэгIди месох. Те довгIо сер гирде эри колхоз иму духовой оркестр овурдебу, э ёр туь гьисдиге. У оркестр у сал суьфделе сер гирдебу эри музик зере, гьейсэгIэтире хуно, лап хуб э ёрме мунди гьемме. Белки э ёрме мундеш нимунд. Э ёрме эйчуь мунди данусдени? КукгIэмлеймеш э колхоз кор сохдембу э бебеймуревоз. У шохьонгумгьо э духовой оркестр эри музик зереире хуте бире рафдембу. У сал уш э солдати рафдебу, эзу товуне э ёрме гьемме лап хуб мунди. Эз колхоз иму э солдати рафдебугьо гIэилгьоре, колхоз, э е десде поюнде бэхшгьош доребу ве песде э духовой оркестревозиш рэхь сохдебу. Эз расдекиш э ёртуь немунди? Туьш унжо бирики, э вокзал оморебирики гIэилгьоре эри рэхь сохде.

 

— У кор э ёрме гьисдигьо, уре туь дуз гуфдире, оммо туь мунош, Шевеньё, у коми сал буге э ёрме нисди. Песде, пой ебо, туь у салгьо э школа хундембирики...

 

— Эри, гьелбет хундембируьм, ме не туь э е класс дебирим дие.

 

— Дие туь эз у салевоз колхозчи чуьтам бире?

 

— Э школе хуну гуфдире, беге колхозчи нисе бире?

 

— Э колхоз кор несохденге, колхозчи чуьтам бире?

 

— КукгIэмлейме э солдати рафденге, бебейму берд мере э духовой оркестр но, музик зере хуте бошум гуфдире. Ме эз школа оморенге, гьемме руз, шохьонгумгьо рафдембируьм э духовой оркестр колхоз. Туь увэхдигьоэ Хуней пионери э художественни кружок рафдембири...

 

— Имогьой э гуфдирей туьревоз туь э духовой оркестр музик зере хуте бирей гуфдире, беге туь колхозчи хьисоб бире?

 

— Духовой оркестр эн колхоз биренге, ме колхозчи хьисоб небире, дие ки хьисоб биренуьм? Гьеле те умэхьэлиш, туьре данусде воисдениге, ме эзуш пушо колхозчи бирем, чуьнки бебейму бири екм эз биненорегоргьой колхоз. У мере гьеммише э гуьрдлемегьо ве мигIидгьой колхози э хуьшдеревоз миберд...

 

— Гьечу гу дие. Гьечу биренге, э гуфдирей туьревоз, туь эз гIэилиревоз колхозчи бирей. Оммо уреш гуюм эритуь, ки туь колхозчи небирей, энжэгъ кук колхозчи бирей.

 

— Бугу дие, колхозчи бисдо, кук колхозчи бисдо чуь бэшгъэи? Эзуш бэгъэй, довгIо сер гирденге, ме школере гьишде, э колхоз рафдем эри кор сохдэ. Бил зерем, гъупи зерем, капарус шендем, чуьш сохдем э колхоз.

 

— Ме эдее диренуьм, э и гофгьоревоз туьре гуфдире воисдени, эз колхоз иму бине норе оморе вэхдевоз, туь колхозчи бирей гуфдире?..

 

— Гьелбет бирем. Гьеммей эну салгьо э колхоз кор несохдемгеш, ме зиндегуни колхозчигьоре лап хуб данусденуьм. Ме эз зиндегуни энугьо гирошде рузгьоре эритуь ихдилот сохдумге, туь угьоре екемлей гъуьч сохдиге, лап хубе ихдилотгьо мибу, гьеле туь эзме согъбошиш мигуи.

 

Эхирки, гIэзизе хундегоргьо, сер ишмуре дорд недуьм, Шевеньё, коргьой гуфдиренигьоре хуно, "Эз гъугъ догъ овурде мере, э кун догъ нушунд", ме рази бисдорум эри гуш дошде ихдилотгьой энуре ве, угьоре шиновусденге, эриме норумки эришмуш ихдилот сохум гуфдире, гьич е гофеш дегш несохде, гье гьечу чуьтам Шевеньё эриме ихдилот сохдиге.

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

samir72 Дата Сегодня, 17:45

sag boshi duxter kol ha kavod lax

----------------------------------------------------------------------------

hoshomore biror!!! toda raba!!!

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Спасибо за эту маленькую басню , связанную с моим родным городом... Я за неё слышал а так всю сам не читал. :angry:
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

POJALUSTA!!!! vot eshe! :unsure:

Дуьм гъупи

 

Суьфдеи салгьо колхозгьо гуьнжунде оморетгьо, э шегьер Дербенд омбаре чуькле колхозгьо бири. Бири ужире колхозгьо, э комигьоки дебирет дегъ енебуге бисд кифлетгьо. У салгьо коргьой колхозгьо гьеле унгъэде хуб небируьт. Колхозгьо гуьнжундеи эри хэлгъ тозе кор бу. Унегуьре э кор гуьнжундеи колхозгьо кими вэгIдо егIэлмишигьош бирембу. У егIэлмишигьоре кулакгьо ве куьгьне гIоширгьой Дербенд хьэрекет мисохдуьт эри чарунде э тараф ишу, эри гировунде душьменигьоре э гъэршуй колхозгьо. Угьо эз хуьшде гуьнжунде жуьрбежуьре гофгьо э товуней колхозгьо, лов мисохдуьт э гIэрей хэлгъ.

 

Ёвдо, бебей Шевеньёйгьо, эз расдекиш, бири еки эз биненорегоргьой колхоз. Суьфде э колхоз энугьо дебируьт гьеме дегь кифлетгьо. Оморе-оморе жергей энугьо зиёд бире ве е ченд чуькле колхозлегьо гуьрд бире э е колхоз чарусд, э дуьруьжде колхоз, комики гьеле э сиимуьн салгьо э сал ю е миллион монет зиёдте гелуьр вегирдембу эз богъгьо, зимигьо ве бисдугьо.

 

Е руз шохьонгум Ёвдо не Шемей хьэрмэхь ю, гъупигьо э душгьошу вери, эз богъ колхоз эз кор эдембируьт оморе. гьо миденишуьт мивинуьт э пушой гъопушу, гIэилгьо десде поисде, чубугъгьоре э дес гирде, тик вокошире, егIни бейдогъгьоре хуно, эдет рэхь рафде-рафде мэгIни хунденуьт:

 

"- Бейдогъ власть э дес фэхьле,

 

Дуьм гъупии э сер фэхьле."

 

Ёвдо и гофгьоре шиновусденге, мэхьтел мунд, э лой гIэилгьо чарусде, пуьрси эз Шемей:

 

―Шиновусдени чуь хунденуьтге и гъурумсогъгьо?!

 

―Эри,―мугу Шемей,―и гофгьо эз гIэилгьо ведироморе гофгьо нисди, угьоре гъобоне шуьгъэме дуьшменгьо дешендет э лэгIэй энугьо...

 

Ёвдо мивинуь э десдей гIэилгьо Шевеньё кук юш дери. У гьеебо рафде эз гуш Шевеньё гирде, пуьрси:

 

―Ки хуте сохди ишмуре ижире гофгьоре эри гуфдире?

 

Шевеньё сер мигируь эри гирисде ве гирисде-гирисде э энгуьшдевоз мибирмуну э тараф эн е гIэил:

 

―И-и-и...

 

У гIэилгьойге екигьо мивирихуьт, екигьойге, э гирисдей шевеньё езугъ оморе, мибирмунуьт э тараф эн у гIэил, шевеньё бирмундебугьо, ве э е лэгIэ мигуют:

 

―Содугъ поюнди имуре э десде ве гьищди "мэгIни" хунде...

 

И гофгьоре шиновусденге, Шемей мирав мигируь эз гуш Содугъ:

 

―Гьери гу гъурумсох эзки шиновусдейге и гофгьоре?

 

Содугъ жугьоб нидуь, не гирисдеш нигирисуь. Содугъ бу кук Нисим гъунши Ёвдойгьо. Бебей Нисимигьо келе гIошириш небириге, юре э гъэдер богъгьо ве э дуь жиге хунегьо бири. Э еки эз хунегьо ишу зигьисдембируьт, унигере дорембируьт э кирочигьо эри пул гъэзенмиш сохдешу. Хьуькуьмет Совети оморенге, богъгьой энугьош ве еки эз хунегьош вегирде оморебируьт. Бебей Нисимигьо Мигьир омбаре дуьшменигьо гировундембу э гъэршуй большевикгьо ве кук хуьшдереш хуте сохдембу э рэхь ю бурав гуфдире. Те ю согъинде Мигьир не кук ю гировундембу дуьшменире э гъэршуйхь хуькуьмет Совети. Мигьир муьрде бэгъдо, Нисим эдембу рафде бебешу рафде рэхьэ. У э дуьл хуьшде эхи сохде нисе данусдембу дерд богъгьо ве хунешуре вегирдеире. Беде чини девлет. Девлет бугьо одоми, гьелбет евэхдиш нидану э дуьл хуьшде эхи сохде девлет эз дес ю вадарафдеире. Омбаре инсогьо бирет, эз сэгъэтишу ве эз девлет омбар хосдеишу, жун ишуре э негьогъи пуч сохдетгьо. Нисим денишире, виниренге, ки дие колхозгьош бисдо ве хьуькуьмет Совети руз-беруз эдее гужлуь бире, колхозгьош, эз егIэлмишигьоре, э кор гуьнжундеи энугьо дебирембируьтгьоре очмиш сохде бэгъдо, эдее муьхкем бире, сер гирд эри лов сохде э гIэрей хэлгъ жуьр-бежуьре зобуне ве руьхшендие гофгьо э товуней хуькуьмет Совети ве колозгьо.

 

Содугъ денишире, виниренге, ки Ёвдо не Шемей еки гуш юре, екиге гъул юре гирде, зэ ю дес нисе вегирденуьт, э угьо минет сохде, юре хьэрзо дуьт гуфдире, гирис-гирисде, мугу:

 

―Ме эз бе-бе-й-му шиновусдем...

 

Ёвдо не Шемей гъэгьрелуь бире, гье э гъупигьоревоз дарафденуьт э хьэёт Нисимигьо. Нисим нуьшдебу э гьейву, эдембу чой хурде. Угьо э хуьршевоз э сер Нисим оморе э е лэгIэ гуфдируьт:

 

―Тьуре гьич гIэйб-гIор оморени, номуссуьз? Ижире лоигъсуьзе гофгьоре эричуь дешендей э лэгIэй гIэилгьо?..

 

―Чуь гофгьоре? Номуссуьз ишму, хуьшденишмунит, богъгьой мере вегирдейт, недирегьоре дирейт, дирегьоре фурмуш сохдейт. Гьеле э сермеш дироморейт мере эри куфде э гъупигьоревоз?―Нисим сер мигируь э жуьр-бежуьре нифригьоревоз эри нифри сохде Ёвдоре, Шемее, колхозгьоре...

 

Ёвдо не Шемей тоб нидуьт, сер мигируьт э дуьм гъупигьоревоз эри куфде Нисиме: "Иш эри туь дуьм гъупии э сер фэхьле",―гуфдире-гуфдире. Гьеркишу е-дуь дуьм гъупии зере эзу, туф дешенде э сифет эну, миравт.

 

Ёвдо не Шемей дес-руй хуьшдере шушде, партал хуьшдере дегиш сохде, миравт э милиция эри мэгIлуьм сохде, ки Нисим э лэгIэй гIэилгьо герексуьзе, нуьм колхозгьоре беднум сохденигьо гофгьоре дешенде гуфдире.

 

Угьо э милиция оморенге, миденишуьт мивинуьт Нисимиш э милицияи. У нуьшдебу э рачей дежурный, эдембу чуьниге гуфдире.

 

Ёвдо не Шемей медан Нисим омори э милиция эри эз дес энугьо шуькеет сохде, юре куфди гуфдире. У гьетте Ёвдо не Шемее дире, гоф хуьшдере бурра, вадарафде эз милиция, видов-видов рафдени э хуне.

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У Беньямина Сафанова и Хизгила Авшалумова очень много произвидений и моё мнение что тему можно перенести в поэзию . И всю сагу о Шими Дербенди перенести туда . Что думаете насчёт этого ?

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

inessa Дата Сегодня, 1:12

У Беньямина Сафанова и Хизгила Авшалумова очень много произвидений и моё мнение что тему можно перенести в поэзию . И всю сагу о Шими Дербенди перенести туда . Что думаете насчёт этого ?

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

YA SCHITAYU ETO DOLJNO NOHODITSYA TUT .POCHEMU?T.K TUT NAPISANO PO DJURI I MNOGIE ESLI UVIDYAT NE POIMUT PROSTO OBOIDUT ETO,A TE KTO PONIMAYUT ONI MOGUT NE DOITI DO ETOGO RAZDELA. A KOGDA ZAIDUT V V RAZDEL GORSKIE EVREI TO ONI SMOGUT PROCHITAT I BUDET PRIYATNO IM .

 

---------------------------------------------------------

YA V CHERA CHITALA KNIGU TAM OBYASNELI PRO KNIGU CARYA SALAMONA"Pesn Pesen",TAK MNE TAM PONRAVILOS TOKOE VIRAJENIE:"TOT KTO SPOSOBEN SLOMAT,TOT DOLJEN BIT SPOSOBEN POCHENIT ETO"(ochen interesnaya kniga)

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  • 3 недели спустя...
Кемедиё эжигей нимаз

Ёвдо омбар хосдембу хуькуьмет Советире, тозе гIэдотгьоре ве эз гьемме у омбар шор бирембу эз коргьой колхозгьо. Чуьтам шор небу у, имисал э хуней энугьо дуь гIэребе гIорд гендуьми омори, дуь серегови шороб декирдет, э вэхд емишгьо фундугъ, бэгIли ве де емишгьой ге вегирдет. Эзуш бэгъэй эри гирошдигьо сал э угьо хэйли пул ве шоробиш расирембу.

Руз мэгIлуьмей "Нисону" бу. Ёвдо эз Шевеньё мугу:

―Шохьонгум э меревоз э клуб колхоз биё биёй.

―Чуьни беге э клуб колхоз шохьонгум? ―пуьрси Шевеньё эз бебешу.

―Митинги.

―Э хьисобевоз митинг варасде бэгъдо, концертиш мибу?!

―Эри, концертиш биренини.

―Ме э туьревоз ниём, туь мере концерте дире нисе гьишде.

Шевеньё данусдембу эри чуь коре бердеге бебешу юре э хуьшдеревоз. Увэхдигьо э клубгьой колхозгьо, шевгьой мигIидгьо, колхозчигьо э нимаз неравт гуфдире, мисохдуьт митинггьо, мибирмундуьт концертгьо. Гьевел гировунде оморембу митинг, э комики еки эз зеверте идоре оморе одоми мисохд доклад, песде гоф сохдембируьт активистгьо-агитаторгьой колхозгьо. Угьо, очмиш сохде мигуфдируьт эричуь товуне рабигьо гьишденуьтге гирде мигIидгьой дин-догIотире. Докладгьо ве гоф сохдеигьой активистгьо варасде бэгъдо, бирмундембируьт э хэлгъ концертгьо э гъувот художественни самодеятельности колхозгьоревоз, комигьоки суьфделе сер гирдебируьт эри гуьнжо оморе э колхозгьо. Э у концертгьо хундембируьт е ченд мэгIнигьо ве бирмундембируьт эз е перде биренигьо пьесагьо, э комигьоки бирмундембируьт дургунигьой диндогIоте, шефдигьой рабигьо ве куьгьне гIоширгьоре. Э концертгьо хэлгъэ лап хьэз оморембу, унегуьре клубгьой колхозгьо одоми пур бирембируьт, э клубгьо эри нуьшде, неки эри гIэилгьо, эри келегьош жиге вес нисе сохдембу. ГIэилгьо мипоисдуьт э пой э гIэрелугъ куьрсигьо, минуьшдуьт э сер пенжерегьо енебуге э хори чорзани зере лап э пушо э ён сегьне.

Э ён дер клуб нуьшдембу еки енебуге дуьдуь эз активистгьой колхоз, комигьоки нуьвуьсдембируьт фамилегьой э митинг оморегоргьоре. У колхозчигьо, комигьоки э митинг ниомо, пуьрсуьш энугьоре норембируьт э гуьрдлемей колхозчигьо, эжеки угьоре, номус доре, гIэйблуь сохдембируьт. Эге дуь-се бо неоморегоргьо мибисдоге, угьоре гьеркире дуь-се трудоден штрафиш сохдембируьт.

Шевгьой мигIидгьо э ижире митинггьо Ёвдо Шевеньёре миберд гьеммише э хуьшдеревоз. Оммо Шевеньё гьич бегьем те эхир у концертгьоре нисе дирембу. Ёвдо мидоно э зир пинжек Шевеньё сисид хуьшдере, чуьнки юре сисиде гирде гIэйб оморембу эз колхозчигьо. У мигуфди эз Шевеньё: "Митинг варасде бэгъдо, ме мивадарам э вогьней папрус кеширеревоз, песде туьш ведиро, э нимаз бурайм. Угьо миоморут э нимаз, эжеки гьемме мердгьо, сисидгьоре дегирде, нимаз ишуре михундуьт. Оммо Шевеньё мипоисд э ён дер нимаз. У, гьелбетте, нисе варасирембу, чуь хундембируьтге у мердгьо. Уре эз корсуьзи хов оморе, миводо хуьшдере э дер ененге минуьшд э ён дер нимаз, михиси...

―Имбуруз месуьз бура э митинг, ―мугу Шевеньё э бебешу.

―Эричуь? Туь эричуь нисе оморе?

Шевеньёре воисдембу гую э школеш гуьрдлемеи гуфдире, оммо э дургуни гуфдире у хуте не биребу.

―Туь мере концерте дире нисе гьишде. Дие ме чуь сохум оморе э туьревоз.

―Имишев екем концертеш миденишим, песде мирайм...

―Мере екем эйчуьни, гьуь...гьуь... Эзу хуби э хуне хисуьмгьо...

―Гьеле эз хори невероморейки э гоф бебе эри неденишире... Гуфдируьм миёй, дие зирти-пирти зере герек нисди...

Ёвдо нуьшдебу э гъирогъи жигей эн жергей куьрсигьо, комики бу э куьнди дер клуб. Шевеньё сисиде э гъултугъ деноре, поисдебу э ён бебешу. Митинг варасденге, сер гирде омо концерт. Бэхшвегиргьой художественни самодеятельность, се-чор мэгIни хунде бэгъдо, сер гирдуьт эри бирмунде чуькле пьеселегьо. Э суьфдеи пьеса бирмунде омо чуьтам е колхозчи, э дин-догIот бовор сохденигьо, руз орине шохьонгум эз кор оморенге, мивинуь сер гирди эри торик бире, у эри хуьшде мигую: "Эри руш чире вэхд дир бири, мигуиге шобот гъэриш бирере хунои, гьери бурам эз раби пуьрсуьм, гIэмел миёвге руш чире". У миёв э нимаз, мивинуь раби э хьэёт нимаз лампей дегьиреш норе э сер тапаретке, гобоеш нушунде, эдее э серчиревоз сер энуре чире. У мипуьрсуь эз раби:

―Эри руш чире вэхд дир небири раби? ГIэмел миёв руш чире?

―Раби, гьевел э гьово, песде э десю дебугьо серчиденишире, мугу:

―Эри, хелефме, гIэмел миёв, гьеле вэхд дир нисди, шобот гьеле дури.

Э дуьимуьн пьеса раби нуьшдебу э хьэёт нимаз, мэгIлуьмей мигIид "Кипур" бу. Е жогьиле зен овурд до э у керггьой "недовоире" эри куьшде. Оммо у зен зен небу, еки эз жогьиле гIэилгьой колхози бу. Увэхдигьо гьеле гIэруьс-духдер э художественни самодеятельность бэхш нисе вегирдембируьт, эз хэлгъ гIэйб оморембу ишуре ве екиге угьо терсирембируьт эз бебе-дедешу ве гуфди-мугуй зенгьо. Жогьиле зен керггьоре доренге э раби, у ведешендени эз гъултугъ серчире ве сер гирдени эри куьшде керггьоре. Э керггьоре куьшдеки эз зир лов хуьшде, хэндуьсде, гуфдирени:

―Зи хьэлепоти, зи кополоити,
"Хуькуьмет эн Совети",
Керглегьоре микуьшуьм,
Э нимазлейме минуьшуьм.

Раби бугъоз керггьоре бурра, шендени э хьэёт нимаз. Зен рафдени керггьоре эри вэгирде. У гъуз бире сэгIэт, эз сер эну офдорени сефгию. Гьеебо еки эз зал нуьшдегоргьо, хьэрой дешенде, гуфдирени:

―Эле, эле Мемри зен бири. Эри эни "зен" е жогьиле "кук ―одохлу" офде гереки...

Гье э и теретэгIди, Ёвдо, эз душ Шевеньё десе евошлей зере вадарафдени, егIни уш ведиров гуфдире э юревоз. Оммо Шевеньё эз гуж хэнде э гъэвл нисе офдоре бебешу юре огол зереире. Унгъэде уре хьэз оморембу эз пьесагьо, бирмунде оморебируьтгьо э сегьне, у эз хьэвес энугьо бебешу э клуб недериире, э жигей бебешу екиге нуьшдеиреш сечмиш несохд.

Э сеимуьн пьеса бирмундени дуь жовоне мердгьоре. Угьо биренуьт гьем пиёнискегьо ве гьемиге гъуморбазгьо. Угьо пулгьошуре э гъумор норе, нуьшденуьт э куьнж куче эри фикир сохде, чуь гIэмел офутге, чуь чоре сохутге эри пул офдешу эй ичку хурде ве гъумор возирешу. Гье ебо еки эз угьо гуфдирени:

―Офдем!

―Чуь офдей? Пул офдей? Эзже офдей?

―ГIэмел офдем. Данусдени чуь сохим?

―Чуь сохим?

―Туь э зени геймиш бош, э шуьгъэмтуь дени лемболуше, бурайм э духдир. Ме мигуюм, ки туь зен мени, гIэил мундей гуфдире, мивегирим справке. Справкере миберим э собес, мивегирим эри туь пособие.

Увэхдигьо гIэил мунде зенгьоре собес пособие дорембу.

Угьо миёвт экин духдир. Э зени геймиш биребугьо мерд шем гирдебу, егIни духдир, сифет юре дире, мерд биреи юре недануь гуфдире. У мердиге сер гирдени эри мэгIни хунде:

―Ой духдир, жон духдир,
И гIэруьс гIэилле мунди...

Духдир вэхишдени э пой, оморени экин э зени геймиш биребугьо мерд, э шуьгъэм ю дес зенуь гуфдире, лемболуш эз шуьгъэм эну офдоре, расирени э хори. Э зал офдорени келе хэнде. Ингъэде Шевеньё хэндуьсдени, эз гуж хэндей эну, сисид эз гъултугъ эну офдорени э сер пойгьой ю. Энжэгъ ивэхд оморени э ёр эну бебешу э куче э ю дениширени гуфдире. У зури-зури, сисиде вегирде, денорени э гъултугъ, ведироморени э куче. Э куьнж куче расиренге, Ёвдо э гъэгьри-гIосииревоз, гуфдирени эзу:

―Текей денишуьм э туь, гъурумсогъ?! Имогьой вэхд нимаз ведиромореш эдее биреки. Гьи? Чуь? "Сэхь эз сопу келеи?!" ―У миёв э хуьршевоз э сер Шевеньё.

―Бебейме муно, эз ёрме фурмуш бири. Небуге ме теимэхьэли ниведироморум беге? Гьуь...Гьуь... ―гирисдени бирере хуно, сохдени хуьшдере Шевеньё.

―И чуьни, туь гьеле незереки эдее гирисдеки. "Те хонохо дуьзде гирде, ―гуфдире э метелегьо, ―дуьзд вэхишдебу хонохоре гирде". Хуби дие зирти-пирти мезе. Э нимаз эри рафде дие вэхд немунди. Хубтеики бурайм э хуне хурек мигIидимуре хурим.
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...