Перейти к содержанию

ЯЗЫК ГОРСКИХ ЕВРЕЕВ ДАГЕСТАНА


Рекомендуемые сообщения

Горские евреи Дагестана, Азербайджана, Кабардино-Балкарии, Чечни, Ставрополья говорят на языке, известном как татский. Под названием «татский язык» науке известны не одна, а две самостоятельные языковые единицы — собственно татская и «еврейско-татская», на которой говорят так называемые горские евреи. Генетически обе они входят в иранскую группу индоевропейской семьи языков. По историко-диалектологической классификации собственно татская и «еврейско-татская» формы речи относятся к юго-западным иранским языкам и наиболее близки персидскому и таджикскому . В литературе указывается на разную степень этой близости: собственно татский язык обрисовывается как язык, весьма близкий персидскому , тогда как грамматическая структура «еврейско-татской» формы речи сохраняет некоторые черты, утраченные современным персидским, и представляется в целом более архаичной. Лексические ее отличия от персидского также в целом представляются большими, чем у собственно татских говоров.

 

При очевидной материальной и структурной близости между собственно татской и «еврейско-татской» формами речи существуют значительные языковые различия. Они исключают полное взаимопонимание между их носителями — представителями двух разных этносов. Отмечается большая тюркизованность собственно татских говоров, сильное влияние на фонетику, лексику и грамматику которых оказывает азербайджанский язык. В то время как «еврейско-татские» говоры испытали влияние иврита, что выразилось в наличии значительного слоя лексических заимствований и большей распространенности верхнефарингальных согласных.

 

Собственно татская и «еврейско-татская» языковые единицы различаются и по функциональным, социально-культурным характеристикам. Собственно татская форма речи не имеет письменности. Этнические таты — ее носители — используют в функции литературно-письменного азербайджанский язык. Это связано с исторически выработавшейся культурной общностью татского народа с азербайджанским и с давней распространенностью азербайджанско-татского двуязычия.

 

«Еврейско-татская» языковая единица характеризуется наличием письменности и литературного языка, которыми пользуются исключительно горские евреи. Эта «еврейско-татская» форма речи, называемая татским литературным языком, имеет устойчивую и самобытную литературную традицию в русле общедагестанской художественной системы.

 

Лингвистическая граница между собственно татскими и «еврейско-татскими» говорами проходит не только по структурно-лингвистическим и социально-культурным признакам, они различаются и по социально-этническим параметрам. Носители данных языковых единиц, будучи представителями разных народов, имеют различное этническое самосознание, и при этом каждый этнос имеет собственное самоназвание и не отождествляет себя с другим.

 

На протяжении изучения татских говоров, начиная с первых работ конца XIX — начала ХХ в., в научной литературе во избежание терминологической путаницы систематически проводилось терминологическое разграничение данных языковых единиц, в основном в соответствии с традиционным этническим принципом. Образующие языковую общность говоры этнических татов назывались собственно татским, мусульманско-татским языком и языком североазербайджанских татов. Представляющие другую языковую общность говоры горских евреев определялись «еврейско-татским» языком (наречием), татским языком (наречием) горских евреев и еврейским диалектом татского языка. В нескольких статьях конца 70-х — начала 80-хгг. терминологическое разграничение этих языков производилось по территориально-географическому основанию, что было обусловлено внешними, околонаучными обстоятельствами изучения «еврейско-татской» языковой единицы. В качестве названий собственно татской и «еврейско-татской» формы речи в этих работах условно использовалась следующая пара соотносительных терминов: «южный диалект татского языка» / «северный диалект татского языка», соответственно . В начале 90-хгг. в научном обиходе иранистики восстановлено традиционное название языка горских евреев.

 

Степень изученности собственно татской и «еврейско-татской» языковых единиц различна. Собственно татский язык, известный по работам И. Березина, В. Ф. Дорна и В. Ф. Миллера, в начале 60-хгг. ХХ в. был систематически описан А. Л. Грюнбергом в монографии «Язык североазербайджанских татов» и в целом ряде статей , одна из которых специально посвящена определению классификационного места этой языковой единицы в юго-западной группе иранских языков.

 

Менее изученной до настоящего времени остается «еврейско-татская» языковая единица. Несмотря на имеющиеся очерки фонетики и морфологии «еврейско-татского» языка В. Ф. Миллера и небольшой словарь, данный в его «Материалах по изучению еврейско-татского языка», звуковой строй, грамматика и лексика этого языка не исследованы систематически. Не было ни одной специальной работы, посвященной квалификации языковых особенностей, отличающих эту языковую единицу от собственно татской, персидского, таджикского и других юго-западноиранских языков, определению ее языкового статуса и классификационного места в этой группе.

 

В предлагаемом вашему вниманию небольшом очерке содержится основная функциональная и лингвистическая характеристика «еврейско-татской» языковой единицы. Надеемся, что он поможет в определенной степени восполнить существующий в научной литературе пробел в ее изучении. В основу описания положены материалы дербентского «еврейско-татского» говора, легшего в основу татского литературного языка.

 

Перечень обиходных фраз:

 

Доброе утро! — сэбэхъэ хэир бу!

Добрый день! — рузэ хэир бу!

Добрй вечер! — шэвэ хэир бу!

отвечают: Ноботэ хэир бу!

 

Как дела? — Чуь хабэри?

Спасибо, хорошо! — Согъбоши, хуби!

Спасибо, очень хорошо! — Согъбоши, лап хуби!

Неважно — Шифэ хабэри!

 

Как ты? — Чуьтами туь?

Как ты себя чувствуешь? — Чуьтами куй туь?

 

Плохо себя чувствую! — Куй мэ нист!

 

 

Как твои дела? — Чуьтами коргъой туь?

 

Приветствие (Добро пожаловать) — Хошомори!

Добро пожаловать! — Хошомори! Хош оморит!

ответ: Согъбоши!

 

Счастливого пути! — Ряхъ туь ник!

 

как твое имя — Нум ту чамай?

Сколько тебе лет — Чен салы эри ту?

откуда ты — чу дыгъини ту?

Сколько у тебя детей? — Ченд аили туьрэ?

 

сколько время — чен сааты?

 

Что это? — Чуни и?

Кто это? — Кини и?

Что это было? — Чуь бу у?

Кто это был? — Ки бу у?

Что тебе нужно? — Чуь воистэ туьрэ?

Кто пришел? — Ки оморэй?

Кто вышел? — Ки вадарахт?

Кто ушел(уехал)? — Ки рахт?

Куда ушел?(уехал)? — Эжэ рахт?

Кто открыл дверь? — Ки вокурд дэрэ?

Кто закрыл дверь? — Ки сахт сохт дэрэ?

 

 

 

Что ты делаешь? — Туь чу сохтэ?

Ты где работаешь? — Туь эже кор сохтэ?

 

Ты на какой улице живешь? — Э коми уром зигъистэ туь?

Ты куда идешь? — Эже рахтэ туь?

Как ты себя чувствуешь? — Чамай куй туь?

Кто там? — Кини у?

Когда ты придешь? — Кэй миёй туь?

Как ты? — Чамай туь?

Что нового? — Чу хабэри?

Как твои дела? — Чамай коррой туь?

 

Ну и дела! — И кэле кори!

Смотри-ка! — Дэниш эри!

Слушай-ка! — Гуш дор эри!

Носи(-те) на здоровье! — Шор дурош(-ит)!

Ешь(-те) на здоровье! — Шор хурош(-ит)!

Иди-ка сюда! — Биё эри инжо!

Дай-ка посмотрю! — Ди эри дэнишуьм!

Как красиво! — Ичу рачи!

Как хорошо! — Ичу хуби!

Не делай так! — Мосох очу!

Не говори так! — Могу очу!

Не ходи туда! — Мара овло!

Принеси мне стул! — Биёр эри мэ кирсирэ!

Открой дверь! — Воку дэрэ!

Закрой дверь! — Сахт сох дэрэ!

Будешь есть? — Чи хурдени?

Садись! — Нуьш!

Ложись! — Дэгэрд!

 

Быстро возвращайся! — Зу вогорд!

Пошел вон отсюда! — Пиш бош эзило!

 

Откуда ж мне знать? — Мэ чуь данум?

Все образуется. — Гьемме эжиге миёв.

Да не отнимет Бог. — Худо мебуро.

Пока не поздно. — Те дир бире.

Что поделаешь? — Чуь мисохи?

Ты кого ждешь? — Туь эки дениширей?

Ты не торопишься? — Туь тэгIди не сохтэ?

Если хочешь знать. — Эгер туьре данустэ воистенигэ.

Я для тебя все сделаю. — Мэ чуьш мисохум эри туь.

Я от тебя ничего не скрываю. — Е кориш эз туь пэхьники не сохтэнум.

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Эту тему создавал я ( не где не копируя ) в разделе Чайхана. можешь зайти посмотреть и может добавить что туда.
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...